2.3.09

Study Kata :


Image


YHVH – YEHOVÂH 



Nama pribadi atau nama absolut


DITULIS (KETIV): יהוה – YHVH – YEHOVÂH

DIBACA (QERE'): 'ADONÂY



* Kejadian 4:1
LAI TB, Kemudian manusia itu bersetubuh dengan Hawa, isterinya, dan mengandunglah perempuan itu, lalu melahirkan Kain; maka kata perempuan itu: "Aku telah mendapat seorang anak laki-laki dengan pertolongan TUHAN."
KJV, And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD
Biblia Hebraic Stuttgartensia (BHS), Hebrew with vowels
וְהָאָדָם יָדַע אֶת־חַוָּה אִשְׁתֹּו וַתַּהַר וַתֵּלֶד אֶת־קַיִן וַתֹּאמֶר קָנִיתִי אִישׁ אֶת־יְהוָה׃ 
Translit, VEHÂ'ÂDÂM YÂDA' 'ET-KHAVÂH 'ISYTÔ VATAHAR VATÊLED 'ET-QAYIN VATO'MER QÂNÎTÎ 'ÎSY 'ET-YEHOVÂH (baca 'ADONÂY) 


Empat huruf יהוה – YHVHyôd – hê' – vâv – hê' :

Image -- yôd, transliterasi "Y"

Image -- hê', transliterasi "H"

Image -- vâv, transliterasi "W" atau "V"

Image -- adalah ' lainnya.


יהוה - YHVH dikenal juga dengan tetragrammaton (tetra = empat, gramma = huruf) adalah nama favorit Allah dalam Perjanjian Lama, yang membedakan-Nya dari ilah-ilah lain.


Hebrew consonant only : יהוה 

Hebrew with nikudim (vowel) : יְהוָה 


Penulisan ("QETIV") -- bukan pengucapan ("QERE'") -- יהוה – YHVH menjadi " יְהוָה – YEHOVÂH" berasal dari penyisipan vokal'ADONÂY, Tuhan, di antara keempat tetragrammaton itu sehingga menjadi YAHOVAH atau YAHOWAH, namun karena para rabi Yahudi menganggap bahwa tetragrammaton ini berasal dari kata " היה - HÂYÂH" (Keluaran 3:14) yang ditulis dalam bentuk Qal Imperfect dan bentuk ini tidak membolehkan adanya vokal a pada suku kata pertama, maka YAHOVAH ditulis menjadi YEHOVAH, vokal pertama adalah SYEVÂ' : יְהוָה 


Baik bentuk asal maupun makna kata יהוה – YHVH sudah tidak diketahui lagi. Berikut ini adalah beberapa temuan yang patut dikaji kebenarannya lebih lanjut :


Pertama, nama יהוה – YHVH adalah nama umum selain dari yang dikenal di Israel karena kata itu juga dijumpai di dalam inskripsi kuno yang ditemukan di Babilonia. Banyak nama orang Amon, Arab, dan Mesir yang diduga mengandung kata יהוה – YHVH, sedangkan nama " אלהים - ELOHIM" justru merupakan nama umum Allah di lingkup agama-agama Semitik. Nama " אלהים - ELOHIM" adalah nama Allah Israel yang membedakannya dengan nama ilah lain.


Kedua, kata יהוה – YHVH bukanlah pertama kali dinyatakan kepada Musa, tetapi sudah dikenal jauh sebelumnya. Kata ini juga muncul di kitab Kejadian, dijumpai pada nama orang dan nama tempat, sebelum era Musa.


* Kejadian 4:1
LAI TB, Kemudian manusia itu bersetubuh dengan Hawa, isterinya, dan mengandunglah perempuan itu, lalu melahirkan Kain; maka kata perempuan itu: "Aku telah mendapat seorang anak laki-laki dengan pertolongan TUHAN."
KJV, And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD
Hebrew, 
וְהָאָדָם יָדַע אֶת־חַוָּה אִשְׁתֹּו וַתַּהַר וַתֵּלֶד אֶת־קַיִן וַתֹּאמֶר קָנִיתִי אִישׁ אֶת־יְהוָה׃ 
Translit, VEHÂ'ÂDÂM YÂDA' 'ET-KHAVÂH 'ISYTÔ VATAHAR VATÊLED 'ET-QAYIN VATO'MER QÂNÎTÎ 'ÎSY 'ET-YEHOVÂH (baca 'ADONÂY) 
LXX, αδαμ δε εγνω ευαν την γυναικα αυτου και συλλαβουσα ετεκεν τον καιν και ειπεν εκτησαμην ανθρωπον δια του θεου
Translit, adam de egnô euan tên gunaika autou kai sullabousa eteken ton kain eipen ektêsamên anthrôpon dia tou theou


* Kejadian 4:26
LAI TB, Lahirlah seorang anak laki-laki bagi Set juga dan anak itu dinamainya Enos. Waktu itulah orang mulai memanggil namaTUHAN.
KJV, And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call upon the name of theLORD
Hebrew, 
וּלְשֵׁת גַּם־הוּא יֻלַּד־בֵּן וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמֹו אֱנֹושׁ אָז הוּחַל לִקְרֹא בְּשֵׁם יְהוָה׃ ף 
Translit, ÛLESYÊT GAM-HÛ' YULAD-BÊN VAYIQRÂ' 'ET-SYEMÔ 'ENÔSY 'ÂZ HÛKHAL LIQRO' BESYÊM YEHOVÂH
LXX, και τω σηθ εγενετο υιος επωνομασεν δε το ονομα αυτου ενως ουτος ηλπισεν επικαλεισθαι το ονομα κυριου του θεου
Translit, kai tô sêth egeneto huios epônomasen de to anoma autou enôs outos êlpisen epikaleisthai to onoma kuoriou theou


* Keluaran 6:20
LAI TB, Dan Amram mengambil Yokhebed, saudara ayahnya, menjadi isterinya, dan perempuan ini melahirkan Harun dan Musa baginya. Umur Amram seratus tiga puluh tujuh tahun.
KJV, And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years. 
Hebrew, 
מֵהָעֹוף לְמִינֵהוּ וּמִן־הַבְּהֵמָה לְמִינָהּ מִכֹּל רֶמֶשׂ הָאֲדָמָה לְמִינֵהוּ שְׁנַיִם מִכֹּל יָבֹאוּ אֵלֶיךָ לְהַחֲיֹות׃
Translit, VAYIQAKH 'AMRÂM 'ET-YÔKHEVED DODÂTÔ LÔ LE'ISYÂH VATÊLED LÔ 'ET-'AHARON VE'ET-MOSYEH ÛSYENÊY KHAYÊY 'AMRÂM SYEVA' USYELOSYÎM UME'AT SYÂNÂH
LXX, και ελαβεν αμβραμ την ιωχαβεδ θυγατερα του αδελφου του πατρος αυτου εαυτω εις γυναικα και εγεννησεν αυτω τον τε ααρων και μωυσην και μαριαμ την αδελφην αυτων τα δε ετη της ζωης αμβραμ εκατον τριακοντα δυο ετη
Translit, kai elaben ambram tên iôchabed thugatera tou patros eautô eis gunaika kai egennesen autô ton aarôn kai môusês kai mariam tên adelphên autôn ta de etê tês zoês ambram ekaton triakonta duo etê


Nama ibu Musa, יוכבד – YOKHEBED, adalah bentuk singkat dari kata יהוה – YHVH plus כבד - KÂVAD atau KÂVED, menghormati, memuliakan, sehingga nama ibu Musa itu berarti YHVH adalah kemuliaan.


Ketiga, diperkirakan kata יהוה – YHVH berasal dari kata klasik הוה - KHÂVAHada, menjadi, dalam Alkitab Ibrani ditulis היה - HÂYÂH. Pemakaian kata klasik yang mengganti aksara VÂV dengan YÔD juga muncul dalam bentuk yang mirip yaitu חיה - KHÂYÂHhidup, dari kata חוה - KHAVÂHHawa, ibu manusia pertama.


* Kejadian 3:20
LAI TB, Manusia itu memberi nama Hawa kepada isterinya, sebab dialah yang menjadi ibu semua yang hidup.
KJV, And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
Hebrew, 
וַיִּקְרָא הָאָדָם שֵׁם אִשְׁתֹּו חַוָּה כִּי הִוא הָיְתָה אֵם כָּל־חָי׃
Translit, VAYIQRÂ' HÂ'ÂDÂM SYÊM 'ISYTÔ KHAVÂH KÎ HIV' HÂYTÂH 'ÊM KOL-KHÂY
LXX, και εκαλεσεν αδαμ το ονομα της γυναικος αυτου ζωη οτι αυτη μητηρ παντων των ζωντων
Translit, kai ekalesen adam onoma tês gunaikos autou zôn hoti autê pantôn tôn zôutôn


Keempat, penafsiran dari Keluaran pasal 3 dan 6 menyiratkan bahwa kata יהוה – YHVH adalah bentuk future dari stem Qal, bukan future dari stem Hif'il (kausatif). Dengan perkataan lain, nama יהוה – YHVH mengandung makna AKAN ADA, bukan YANG MENYEBABKAN AKAN ADA. 

Suatu teori menarik, bahwa kata יהוה – YHVH adalah kombinasi kata kerja " היה - HÂYÂH" dalam bentuk perfect, present dan future, YHVH adalah YANG SUDAH ADA, YANG ADA, dan YANG AKAN DATANG. Teori ini berdasarkan Wahyu 1:4, 8, 4:8


Kelima, kata יהוה – YHVH adalah "nama favorit" Tuhan Allah untuk membedakannya dari nama-nama generik seperti 'EL, 'ELOHIM, SYADAY, dan sebagainya. Perjanjian Lama mengungkapkan bahwa Tuhan Allah adalah suatu pribadi, dan יהוה – YHVHadalah nama-Nya sebagai suatu pribadi.



Lebih lanjut tentang יהוה – YHVH terjemahan dan transliterasi: 



Kata יהוה – YHVHyôd - hê' - vâv (atau wâw) - hê'hanya diucapkan satu kali dalam setahun oleh Imam Besar, pada Hari Raya Pendamaian ("YÔM KIPÛR"), di dalam Ruang Maha Kudus, dan di hadapan tutup pendamaian yang terletak di atas tabut perjanjian.

Sejak pembuangan ke Babel sekitar tahun 586 sebelum Masehi yang berlangsung selama 70 tahun, tabut perjanjian itu tidak ada sehingga kata יהוה – YHVH tidak diucapkan lagi sejak saat itu hingga sekarang. Oleh karena itu -- barangkali karena Imam Besar Yahudi tidak mengajarkan cara mengucapkan kepada keturunannya -- tidak ada kalangan Yahudi yang mengetahui cara mengucapkan empat huruf יהוה – YHVH itu dengan tepat.


Kata TUHAN dalam Perjanjian Lama yang diterjemahkan oleh Lembaga Alkitab Indonesia (LAI) berasal dari empat huruf (tetragrammaton) יהוה yaitu YÕD (disalin dengan "Y"), HÊ' (disalin dengan "H"), VÂV atau WÂW (disalin dengan "V" atau "W") dan HÊ' (disalin dengan "H"), ditransliterasi menjadi YHVH atau YHWH.

Bahasa Ibrani terdiri atas 22 konsonan, tidak memiliki vokal. Pengucapan yang ada berdasarkan tradisi lisan secara turun-temurun. Tetragrammaton יהוה – YHVH itu tidak pernah diucapkan selama berabad-abad sehingga tidak ada yang mengetahui pengucapan yang sebenarnya.

Pada saat para ahli Masora mengembangkan tanda-tanda baca (tanda vokal) yang berupa titik dan garis, mereka menghadapi kesulitan untuk membubuhkan tanda baca pada kata יהוה – YHVH. Berhubung tradisi orang Yahudi tatkala menemukan kata יהוה, mereka membacanya dengan 'ADONÂY ("Tuhan") atau HASYEM ("nama itu"), maka para ahli Masora mengambil kebijaksanaan meletakkan tanda vokal 'ADONÂY yaitu a - o - a di antara empat huruf YHVH, sehingga tertulis ("ketiv", bukan dibaca) "YAHOVAH"tetapi tetap dibaca ("qere'") dengan 'ADONÂY.

Penulisan YAHOVÂH ini pada mulanya terdiri atas YÕD (konsonan), KHATAF PATÂKH ("a", vokal setengah suara), HÊ' (konsonan), KHÕLEM KHASÊR ("o", vokal pendek), VÂV (konsonan), QÂMETS QÂTÂN ("a", vokal panjang) dan HÊ'.

Tanda vokal yang pertama yaitu "a" ("khataf patâkh") berubah menjadi syevâ' "e" karena mereka meyakini bahwa kata YHVHberasal dari kata " היה - HÂYÂH", hê' - yõd - hê' yang dalam Keluaran 3:14 ditulis dalam bentuk Qal Imperfect " אהיה אשר אהיה - 'EHEYEH 'ASYER 'EHEYEH" ("Aku akan ada yang Aku akan ada", LAI "AKU ADALAH AKU"). Konjugasi Qal Imperfect ini tidak membolehkan adanya vokal "a" pada suku kata yang pertama sehingga akhirnya יהוה – YHVH ditulis menjadi " יְהוָה – YEHOVÂH", namun dibaca dengan 'ADONÂY.


Pengucapan "YAHWEH" (?), tetapi pengucapan ini tidak berasal dari bahasa Ibrani melainkan transliterasi YHVH ke dalam bahasa Yunani yaitu IABE yang lama kelamaan berubah menjadi IAVE - YAVE – YAHVEH.

Belakangan juga ada sebagian kalangan Kristen mengucapkan kata itu dengan Yehova, Yehuwa, dan seterusnya, padahal itu hanyalah penyisipan vokal dan bukan pengucapan yang sebenarnya.


-----


Tidak selamanya kata יהוה – YHVH diikuti dengan kata אלהים - 'ELOHIM, adakalanya kata itu berdiri sendiri atau berpasangan dengan kata lain. Beberapa contoh karena cukup banyak jika dikutip semua.



[1] YHVH, ditulis YEHOVÂH, dibaca 'ADONÂY, diterjemahkan oleh LAI menjadi "TUHAN" (huruf kapital semua)


* Kejadian 4:1
LAI TB, Kemudian manusia itu bersetubuh dengan Hawa, isterinya, dan mengandunglah perempuan itu, lalu melahirkan Kain; maka kata perempuan itu: "Aku telah mendapat seorang anak laki-laki dengan pertolongan TUHAN."
KJV, And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD
Hebrew, 
וְהָאָדָם יָדַע אֶת־חַוָּה אִשְׁתֹּו וַתַּהַר וַתֵּלֶד אֶת־קַיִן וַתֹּאמֶר קָנִיתִי אִישׁ אֶת־יְהוָה׃ 
Translit, VEHÂ'ÂDÂM YÂDA' 'ET-KHAVÂH 'ISYTÔ VATAHAR VATÊLED 'ET-QAYIN VATO'MER QÂNÎTÎ 'ÎSY 'ET-YEHOVÂH (baca 'ADONÂY) 



[2] 'ÂDON YHVH, ditulis 'ÂDON YEHOVÂH, dibaca 'ÂDON 'ADONÂY, diterjemahkan oleh LAI menjadi "Tuhanmu TUHAN".


* Keluaran 23:17 
LAI TB, Tiga kali setahun semua orangmu yang laki-laki harus menghadap ke hadirat Tuhanmu TUHAN
KJV, Three items in the year all thy males shall appear before the LORD God
Hebrew, 
שָׁלֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה יֵרָאֶה כָּל־זְכוּרְךָ אֶל־פְּנֵי הָאָדֹן יְהוָה׃ 
Translit, SYÂLOSY PE'ÂMÎM BASYÂNÂH YÊRÂ'EH KOL-ZEKHÛREKHA 'EL-PENÊY HÂ'ÂDON YEHOVÂH



[3] 'ADONÂY YHVH, ditulis 'ADONÂY YEHOVÎH, dibaca 'ADONÂY 'ELOHÎM, diterjemahkan oleh LAI menjadi "Tuhan ALLAH" (ALLAH dengan huruf kapital semua).


* Kejadian 15:2
LAI TB, Abram menjawab: "Ya Tuhan ALLAH, apakah yang akan Engkau berikan kepadaku, karena aku akan meninggal dengan tidak mempunyai anak, dan yang akan mewarisi rumahku ialah Eliezer, orang Damsyik itu." 
KJV, And Abram said, LORD God, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?
Hebrew, 
וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֲדֹנָי יֱהוִה מַה־תִּתֶּן־לִי וְאָנֹכִי הֹולֵךְ עֲרִירִי וּבֶן־מֶשֶׁק בֵּיתִי הוּא דַּמֶּשֶׂק אֱלִיעֶזֶר׃ 
Translit, VAYO'MER 'AVRÂM 'ADONÂY YEHOVÎH MAH-TITEN-LÎ VE'ÂNOKHÎ HÔLÊKH 'ARÎRÎ ÛVEN-MESYEQ BÊYTÎ HÛ' DAMESEQ 'ELÎ'EZER



[4] Dan lain-lain, karena terlalu banyak kombinasi 'ADÔN, 'ADONÂY, YÂH, 'ÊL, 'ELOHÎM yang berpadanan dengan kata YHVH.


Sumber :
Yohannes/Biblika



Artikel terkait :
C. יהוה - YHVH, di nama-allah-study-kata-1-vt5.html#p5446

IV. YHVH – TUHAN, di nama-allah-study-kata-2-vt6.html#p20

b. Nama-nama tempat yang menggunakan kata YHVH[/color]nama-allah-study-kata-2-vt6.html#p21

b. Nama-nama tokoh Alkitab yang menggunakan kata YHVH[/color]nama-allah-study-kata-2-vt6.html#p21

D. YEHOVIH, di nama-allah-study-kata-1-vt5.html#p5447

- III. YAH, di nama-allah-study-kata-2-vt6.html#p14

NAMA-NAMA YEHOVAH DENGAN GELAR, di nama-nama-yehovah-dengan-gelar-vt611.html#p1391

No comments:

Post a Comment